
Dressed to kill? Одягнутий для того, щоб вбивати?
Саме так можна перекласти цей вираз, якщо ви не знаєте значення цієї ідіоми.
Нагадуємо, що ідіоми ми не перекладаємо буквально, тому значення цього виразу зовсім не пов'язаний з вбивством
Переклад: бути одягнутим в модний одяг, в щось дуже стильне.
Наприклад: Holly is really dressed to kill - everyone in the room is looking at her!
Холлі виглядає дуже гарно! Усі в кімнаті дивляться на неї.
Have a great Monday!
Posted by
Monday, October 7, 2019 3:55:00 PM