м. Кам'янець-Подільський
вул. І. Огієнка, 61, каб. 312
Ось і відбувся майстер-клас "Why English".
Своїм досвідом ділився Неб Дерелл, ментор, викладач англійської мови з США. Два роки тому у Неба виникла ідея створити блог в Instagram, в якому він міг би допомагати людям з всього світу вивчати англійську мову. Сьогодні за його сторінкою @englishwithnab стежить 495 000 підписників і він відвідує з семінарами міста та університети по всій планеті. Гаслом Неба є «I teach from the heart, not from the book». Неб зазначає, що вивченню мови також дуже допомагає віра в себе та в свої здібності і закликав не боятися робити помилки, адже на помилках вчаться і вони допомагають нам вдосконалюватись.
Ось декілька порад від Неба:
Захід пройшов в дуже дружелюбній атмосфері, студенти та викладачі отримали неймовірні враження та незабутній досвід!
Також Неб закликає всіх вчити мови, адже «The limit of your languages. The limit of your world!».
Last Friday we had a chance to have @englishwithnab with us,the teacher who teaches from the heart, not from the book ! . Don’t miss an opportunity to see him and listen to some tips about learning and teaching English!❗️ We’re meeting this Wednesday at 4 pm ( room 208) 😌
And our group of beginners continues moving forward! Become better version of yourselves, join our Linguistic centre and let’s learn languages together 🙏🏽
To have a heavy heart..💔
Ідіома, яка означає "мати печаль на серці", "камінь на душі"..
Наприклад: I feel guilty, my heart is heavy. – Я відчуваю себе винним, в мене камінь на серці.
After the accident her heart was heavy with sorrow. – Після аварії її серце заповнила біль..
Have a great day and may your heart never be heavy!😌
Hello friends!
We`re happy to introduce you our new students` group of intermediate level (B1). Yesterday the group started their language learning and got acquainted with their teacher!
Welcome to our Linguistic centre!😇 We are passionate about giving you the best possible experience of the English language🙏
Dressed to kill? Одягнутий для того, щоб вбивати? Саме так можна перекласти цей вираз, якщо ви не знаєте значення цієї ідіоми.
Нагадуємо, що ідіоми ми не перекладаємо буквально, тому значення цього виразу зовсім не пов'язаний з вбивством
Переклад: бути одягнутим в модний одяг, в щось дуже стильне.
Наприклад: Holly is really dressed to kill - everyone in the room is looking at her! Холлі виглядає дуже гарно! Усі в кімнаті дивляться на неї.
Have a great Monday!
We are pleased to welcome Group of Elementary level in Linguistic Centre. Some tips for the next five months: Work hard Give your best Never give up Do what you love and love what you do.