Лінгвістичний Центр К-ПНУ

Just start and change your life!

Po prostu zacznij i zmień swoje życie!

Beginne einfach und verändere dein Leben!

Адреса

м. Кам'янець-Подільський

вул. І. Огієнка, 61, каб. 312

 

 

 

Other ways to say..

Подкастинг як ефективна допомога при вивченні мови ​​​​

Картинки по запросу podcasts

Якщо ви не знаєте що таке подкасти і взагалі вперше чуєте це слово, то читайте далі👇🏽
Це буде для вас надзвичаааайно корисно❗️❗️❗️


Подкасти- це збірка аудіоматеріалів на будь-яку тему🎧
Від супер наукових фактів та досліджень до просто розважальних записів🤔
Це річ, яка є на кожному телефоні і ❗️вони абсолютно безкоштовні 🙅🏽‍♀️💸

Хочеш вивчити мову?Підпишись на канал з уроками англійської! Хочеш послухати про виховання дітей? Підпишись на канал з психологією! Навчатись в Гарварді за дорого, правда?) Зате є декілька лекцій, які ви можете прослухати безкоштовно!🤗

Так як ж допомагають подкасти в вивченні англійської❓Переваги подкастів:
✅Ви не слухаєте суху теорію- ви слухаєте цікаву вам інформацію, історії та розповіді, але як бонус- англійською;
✅Ви сприймаєте на слух різну вимову, різну артикуляцію та акценти людей, слухові навички розвиваються неймовірно;
✅Ви можете чути як ідеально чисту мову, так і сленг, ідіоматичні вирази;
✅Сприймання на слух носія мови;
✅Ви можете слухати уроки, поради, помилки та наставництво знаменитих людей в тій чи іншій індустрії. Наприклад, щоб піти на семінар Тоні Робінса в Америці, треба заплатити $500. Але це останні місця в залі, де будуть тисячі людей. А от подкаст ви можете годинами слухати безкоштовно;
✅Доступність в будь-який зручний для вас час..Займаєшся спортом?Ввімкни в наушниках подкаст замість музики! Йдеш в університет? Послухай найновіший подкаст! Стоїш в заторі? Проведи час з користю!
✅Безкоштовно;
✅Можна слухати оффлайн😊


Досі сумніваєтесь чи потрібні вам подкасти?😏


От кілька цікавих каналів, вартих підписки:
1️⃣BBC English- чудово підійде для початківців, цікаві історії на англійській, з елементами української щоб було більш зрозуміло;
2️⃣ESL POD– якщо ви бажаєте вивчити англійську або її підтягнути..Усі епізоди цікаві та пізнавальні;
3️⃣6 minute English- якщо у вас обмаль часу, але хочеться його провести з користю, то ці коротенькі 6-ти хвилинні уроки для вас!

Have a great day!

To feel like...

Картинки по запросу to feel like  I feel like writing something useful to you ..

Feel like?🙄відчуваю як?

Що ж це за словосполучення таке дивне?🤨

📌To feel like doing smth- сталий вираз (set expression), який перекладається як 🇺🇦хотіти щось робити, мати бажання

Наприклад,

🇬🇧I feel like talking-🇺🇦я хочу поговорити;
🇬🇧I don’t feel like walking-🇺🇦мені не хочеться гуляти..

❗️Після цієї комбінації feel like ОБОВ’ЯЗКОВО вживається дієслово з закінченням -ing або герундій❗️

I feel like wishing you a good day!smiley

How to sound more polite?

Hello everyone! If you want to sound more polite, replace left-column phrases with the phrases on the right wink

Imagen insertada

A beginner’s guide to British humor

 

Britain’s unique take on humor may seem baffling at first. Heavy on self-deprecation, almost undetectable sarcasm, and constant deadpan delivery, British humor can feel like a whole new language. But fear not, we’ve put together a beginner’s guide to understanding (and using!) it.

Laugh at yourselflaugh

The key to understanding British humor is knowing not to take yourself too seriously. There is no room for egos in British humor. 

Comedians to look out for: Jon Richardson, Richard Ayoade, Jack Whitehall and Sarah Millican

TV shows to check out: Would I Lie to You?

Wait, were they joking?surprise

Sarcasm and irony are ingrained in DNA of British people. They can leave you wondering as to whether it was indeed a joke (or not?)

Sarcasm can be hard to spot in a new language and a new culture, and in Britain the usual clues of hyperbole (exaggeration) and an overemphasis on adjectives are stressed even less, making it harder to pick up. Luckily, sarcasm is used so often in day-to-day life that you will soon be a natural at detecting it. Be sure to use the tone, context and non-verbal clues such as the proud smile that spreads across the speakers face (Brits struggle to hide their delight at a perfectly timed sarcastic comment) as a guide.

Comedians to look out for: Jack Dee, David Mitchell and Stewart Lee

TV shows to check out: The Thick of It, The IT Crowd, The Office

Don`t take everything too seriouslycrying

Brits are famous for being very, very polite, but a surefire sign that a Brit likes you is if they happily ‘offend’ you with the occasional  comment. These are not mean-spirited statements, but rather a playful exchange of verbal sparring delivered with a smiling face and no apology. It can be used to make light of differences with new friends in an attempt to spark conversation.

Comedians to look out for: Ricky Gervais, Lee Nelson and Simon Amstell

TV shows to check out: The Inbetweeners, Friday Night Dinner and Peep Show

British people find humor in almost everythingcheeky

Brits use humor to lighten even the most unfortunate, miserable moments. There are few subjects they don’t joke about. It’s not used to shock and offend but rather because Brits turn to laughter as a form of medicine when life knocks them and those around them down. In most cultures, there is a time and place for humor. In Britain, this is not the case.

Comedians to look out for: Jimmy Carr, Billy Connolly and Micky Flanagan

TV shows to check out: Little Britain and Black Books

Despite Britain’s reputation as a rather serious place, humor really is the nation’s default setting – British are always looking to spice up our day with a sprinkle of laughter wink

Top 5 English "apple" idioms and phrases

.  Das Verhängnis kam mit dem Apfel Nicht nur mit gesundem Inneren, sondern auch mit ästhetischem Äußeren: der Apfel. Der Apfel gilt als ausgesprochen gesundes Nahrungsmittel, wobei mancher, der kräftig hinein beißt, von seiner uralten Rolle in Mythen und Märchen vielleicht nichts mehr weiß. Adam und Eva wurde der Weg aus dem Paradies gewiesen, weil sie sich an di... Mehr anzeigen — hier: Neverland.  Let`s take a look at some great expressions in English that have the word “apple” in them.smiley Apples are not only healthy and delicious, but they are also a culturally important food in America.  There are many apple related traditions in America, such as children bringing an apple to their teacher as a way of saying ‘thank you,’ a game called “bobbing for apples” that is played in the fall, and apple pie, a very American dessert, that is cooked and served on many important holidays like Independence Day and Thanksgiving Day.

It is this cultural importance of apples in America that has likely led to many of these apple-related phrases and idioms becoming popular. 

  • as American as apple pie – This means that something has qualities, or features, that are typical of the United States or the people of the United States.

Example: My brother drives a Ford truck and wears blue jeans every day; he is as American as apple pie.

  • an apple a day keeps the doctor away – Apples are considered a nutritious food; so this expression is intended as advice. To stay healthy (and to not have to visit the doctor) you should eat healthy food like, an apple, every day.

Example: Whenever I get sick my mother always reminds me to take care of myself by saying, “An apple a day keeps the doctor away.”

  • the apple of my eye – This is a way of referring to a favorite, or beloved, person.

Example: My daughter is the apple of my eye; she makes me happy every day.

  • (like) comparing apples and oranges – This expression is used when someone is talking about two non-similar items, but trying to compare them as though they were similar.

Example: You can’t compare who works harder, me or you; I am a teacher and you are a fisherman, and that is like comparing apples and oranges.

  • one rotten apple spoils the whole barrel – This expression means that one bad person influences everyone around him or her and can make them act bad too.

Example: Jimmy is the rotten apple that spoils the barrel in my class, I wish I didn’t have to be his teacher all year.

  • How about them apples? or How do you like them apples?  This question is the same as ‘What do you think of that?’ Asking this question is usually a way of bragging or showing off.

Example: I was picked to join the basketball team and you weren’t. How do you like them apples?

 

I hope those phrases are useful for you! Have a nice day! angel

 

The learning process for Group A1 has already started!!!

This Tuesday, first group of Beginner Level (A1) in Linguistic centre had the first class. The teacher of this group, Mariana Zhuzhevych made great impression on her students and prepared lots of interective activities.

As Confucius once said, "Is it not enjoyable to learn and practise what you learn?". Our newcomers did their best, practised a lot and had much fun.
 

P.S. A good beginning makes a good ending. 

 

Запрошуємо на курси вивчення іноземних мов

Лінгвістичний центр запрошує здобувачів вищої освіти та науково-педагогічних працівників на курси вивчення іноземних мов (англійська, німецька, польська).  Нові методики та технології вивчення іноземних мов, комунікативний підхід до вивчення мови, студентоцентроване навчання (student-centered learning environment), робота в парах та групах, ігри, презентації, мотиваційні практики,підготовка до участі в програмах академічної мобільності, можливість сплачувати вартість курсу частинами.

Початок навчання – вересень 2019р.

Чекаємо на Вас за адресою: вул. І. Огієнка, 61 каб. 312.

Сторінка в мережі Facebook: http:/www.facebook.com/lingvo.center.kpnu/

Сторінка в мережі Instagram: lc_kpnu

Summer Language School for Teachers of English

З 08 серпня по 13 серпня на базі Кам’янець-Подільського національного університету ім. Івана Огієнка відбулася літня мовна школа для викладачів англійської мови.

Тренінговий центр “Лінгвіст” підготував 24-годинний курс тренінгів для викладачів англійської, що базувався на CETF.

Викладачами літньої школи були Світлана Дроботенко (академічний директор тренінгового центру Лінгвіст, CELTA сертифікований викладач в Британській Раді, викладач київського інституту післядипломної педагогічної освіти, тренер для тренерів та вчителів у проектах Британської Ради та Міністерства освіти і науки) та Наталія Зачинська (засновник студії мови A +, підготовчий центр Cambridge English Language Assessment). 

Викладачі Лінгвістичного центру мали змогу провести п’ять днів у компанії однодумців, освіжити свої знання та уміння, поділитися власним досвідом і повчитися один у одного, дізнатися про нові підходи та методики, а також вдосконалити навички викладання.

Програма літньої мовної школи включала:

Language in context: Important events (verbs and tenses); Questions we ask (types, structures, word order); Life experience (perfect / perfect continuous); Expressing similarities and differences (nouns, quantifiers); Describing learners (adjectives and adverbs).

Methodology: Classroom English: instructions, Elicitations, CCQs, ICQs; Techniques for presenting and practicing grammar; Techniques for presenting and consolidating vocabulary; Learner Autonomy: how to make it reality.

Reflection: Reflection in action and Reflection on action; Action planning – writing SMART objectives; Post-lesson self-evaluation; Self-assessment.

В надзвичайно дружній та теплій атмосфері Світлана та Наталія професійно оперували сучасними методиками та презентували їх у різноманітних формах роботи. Сертифіковані тренери також поділилися особистими прийомами та методами презентації навчального матеріалу.

Викладачі Лінгвістичного центру, сповнені ентузіазму та натхненні новими ідеями, готові реалізовувати отриманні знання та навички в стінах університету. Запрошуємо усіх охочих вивчати іноземні мови разом із нами. Початок навчання – вересень 2019р.

 

Реалії англійської мови

У багатьох мовах є слова які неможливо перекласти. Неперекладні слова називаються реаліями мови (предмети, національні особливості, історичні факти, які не мають еквівалентів в інших мовах). Вони розповідають нам про концепції та ідеї, але не мають свого відповідника.

10 англійських понять, які не мають українського аналога

commuting - щоденні поїздки на роботу з передмістя і назад

The new job will involve much less commuting.

serendipity - здатність робити несподівані відкриття, грунтуючись на висновках з випадкових спостережень

Meeting her like that, and there of all places, was true serendipity!

bumf - маса бюрократичних паперів і документів, необхідних для існування в сучасному суспільстві

I will send them the bumf whenever they like.

earworm - мелодія або пісня, яка весь час крутиться в голові

God. I have an earworm. I can't get it out of my head.

closet music - музика, яку слухаєш із задоволенням, але строго без свідків, бо соромишся ⠀

We are very close. I've even heard his closet music.

driving the bus - синдром, для якого характерно виявлення себе на півдорозі на роботу, хоча по плану маршрут пролягав, наприклад, в магазин 

If I'm not careful, I end up driving the bus to work on Saturday mornings.

stage phoning - спроба справити враження на людей навколо розмовою по мобільному телефону

She constantly does stage phoning to attract the interest and attention of people around her.

conversational puma - людина, яка постійно недоречно "застрибує" в розмову з фразами типу "я знаю!", "не може бути!" тощо

I hate that Jack. I can't finish a single sentence with him without his pouncing on me with 'Actually' or something like that. She's such a conversational puma.

football widow - жінка, яка під час футбольних змагань, виявляється повністю позбавлена уваги з боку свого чоловіка - футбольного фаната

Nothing will draw Stalney away from the TV on Sunday. Jill realized she's become a football widow.

refrigerator rights – таким терміном відзначають дуже близькі відношення. Настільки, що людина може прийти до вас, без питань залізти у ваш холодильник, підкріпитися чим-небудь – і ви не будете проти.

John and I are so tight, I have refrigerator rights at his place.

Page 1 of 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>